【伐檀原文及翻译】《伐檀》是《诗经·魏风》中的一篇,反映了古代劳动人民的艰苦生活和对不劳而获者的不满。全诗通过描写劳动者砍伐檀树、制作车轮的情景,表达了对剥削者的抗议与批判。
一、
《伐檀》是一首具有强烈社会批判色彩的诗歌,语言质朴,情感真挚。它不仅描绘了劳动者的辛勤劳作,还揭示了当时社会的不公现象。诗中反复出现的“硕鼠”意象,象征着贪婪无度的剥削者,表达了劳动者对自由生活的向往。
全诗分为三章,每章结构相似,内容层层递进,情感逐渐加深。通过劳动场景的描写,反映出劳动者对生存现状的不满和对理想生活的渴望。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮。 | 砍伐檀木啊,砍伐檀木啊,把它放在河岸上。 |
硕鼠硕鼠,无食我黍! | 大老鼠啊大老鼠,不要吃我的黍米! |
三岁贯女,莫我肯顾。 | 三年来供养你,你却不肯照顾我。 |
逝将去女,适彼乐土。 | 我要离开你,去那快乐的地方。 |
乐土乐土,爰得我所。 | 快乐的地方啊,才是我该去的地方。 |
伐檀兮,伐檀兮,置之河之侧兮。 | 砍伐檀木啊,砍伐檀木啊,把它放在河岸边。 |
硕鼠硕鼠,无食我麦! | 大老鼠啊大老鼠,不要吃我的麦子! |
三岁贯女,莫我肯德。 | 三年来供养你,你却不肯施恩。 |
逝将去女,适彼乐国。 | 我要离开你,去那安乐的国度。 |
乐国乐国,爰得我直。 | 安乐的国度啊,才让我得到公平。 |
伐檀兮,伐檀兮,置之河之漘兮。 | 砍伐檀木啊,砍伐檀木啊,把它放在河湾处。 |
硕鼠硕鼠,无食我苗! | 大老鼠啊大老鼠,不要吃我的幼苗! |
三岁贯女,莫我肯劳。 | 三年来供养你,你却不肯让我劳作。 |
逝将去女,适彼乐郊。 | 我要离开你,去那宁静的郊外。 |
乐郊乐郊,谁之永号? | 宁静的郊外啊,谁还会长久哀叹? |
三、结语
《伐檀》不仅是一首劳动歌谣,更是一篇充满思想深度的社会诗篇。它用朴素的语言表达深刻的现实问题,体现了古代人民对公平与自由的追求。通过这首诗,我们可以感受到先民们对生活的热爱与对压迫的反抗,也让我们更加珍惜今天的幸福生活。